进行调查。”
“斯普林吉吗?”克劳舍皱起了眉头。“奇怪,我怎么没听说过这事,威弗先
生。”
“弗兰奇先生认为,”威弗解释道,“知道这事的人越少越好,因为这种怀疑
缺少凭据,所以还是应该注意保密。而且,老板的大部分私事都由我负责经办,所
以他自然把这事交给了我……我当然不能在上班时间去图书部查情况。”威弗疲惫
地接着说道。“斯普林吉总在那儿呆着。所以,我得等到下班后才能开始调查。每
天商店关门后,等所有人都离开了大楼,我就到图书部查对售货发票和销售记录。
这样一直持续了有三四天吧,一天晚上,我突然发现了一件怪事。前几个晚上的侦
查可以说是毫无结果——似乎没什么不对头之处。”
奎因父子和克劳舍此刻全都集中了注意力。
“在我提到的那个晚上,”威弗接着说道,“我正打算进图书部,突然注意到
里面异乎寻常地明亮——原来是开了几盏灯。我最初还以为是有人在加班,于是便
偷偷地往里看了看,果然有人,是斯普林吉。他一个人在图书部的过道里闲逛着。
我也不知道自己究竟为什么要躲着他——可能是因为已经对他产生怀疑了吧——反
正我这么做了。我当时非常好奇,想看看他到底打算干什么。”
“只见他走到一个书架前,先鬼鬼祟祟地四处看了看,接着迅速地从书架上取
下了一本书。他从口袋里掏出一支长铅笔,翻到书后的某一页,飞快地在上面写着