“那么,他为什么又不嫌麻烦地将尸体藏进橱窗里,以防止她在正午前被人发
现呢? 他为什么那么做?”警官问道。¨微¨趣?暁?税*蛧· `唔¨错!内\容!“如果9点时他能离开商店,再说他还有事
要办, 那他为什么不能当时就去办事呢?他根本不用担心尸体会被发现,因为9点
后他可以立刻去办该办的事。”
“确实如此。 ”因为激动,埃勒里的声音听着有些尖锐。“如果9点时他能出
去,并且能一直在外面呆着,那么他根本没理由推迟尸体被发现的时间。”
“但是,埃勒里,”警官反驳道,“他确实推迟了发现尸体的时间!除非——”
他像是突然悟出了什么。
“非常正确。”埃勒里严肃地说道。“如果我们的凶手和商店有着某种联系,
那么,一旦东窗事发,而他不在场,人们肯定会注意到他的缺席,或者至少有这个
危险。^咸~鱼`看^书` ,埂,鑫!醉,筷′所以,他把尸体藏到了一个在正午前绝不会被人发现的地方,这样,他就可
以在早上找个机会溜出去,办他该办的事……”
“当然了,还有别的问题。凶手是否事先就计划好了在杀害弗兰奇夫人后,把
尸体藏在橱窗里?这一直就是个悬而未决的问题。我倒觉得,场所的转换并非是在
作案前就计划好的。因为一般情况下,每天早上10点左右才有人去寓所。威弗有他
自己的办公室,而弗兰奇直到10点后才来。因此,凶手在制定原始计划时,一定是
想在寓所作案后, 把尸体留在那儿。这么说吧,他可以在9点时离开商店,10点前
赶回来,时间充裕得很。只要能在尸体被发现前干完早上的罪恶勾当,他就平安无
事了。”
“但在进人寓所后,或可能是在行凶后,他看到了一样东西,这使他意识到必
须把尸体移到橱窗里。”埃勒里停了停。“书房的办公桌上放了一份蓝色备忘录文
件。+芯·丸*夲`鉮′戦* /芜.错·内~容+整个周一下午,它都在桌上搁着,而且威弗发誓说,周一晚上他下班时,把它
留在桌上了。而周二早上,它还在原地搁着。因此,凶手肯定看到它了。备忘录上
写明了威弗周二早上9点到寓所! 这是一份会议通知,一份简简单单的备忘录,但
它却令凶手惊恐万分。 尽管我们目前还不知道他早上必须去办什么事,但如果9点
时有人进寓所,那他就不可能有机会去办他该办的事,而这事显然又是非办不可的。
因此,他把尸体移到了橱窗里,其他的事也就接踵而至了。明白啦?”
“听着似乎是天衣无缝。”警官不情愿地咕哝了一句,但眼中却流露出极大的
兴致。
“有件非常重要的事必须立刻去办。”埃勒里若有所思地补充道。“不论凶手
是谁,他昨天下午都未曾在下班后躲在店里,这点是毋庸置疑的。我告诉你为什么。
我们通过时间登记表调查了所有与此案有关的人。登记表上记录了每个人的下班时
间。 除威弗和图书部经理——那个斯普林吉外,所有调查对象看来都是在5点30之
前离开的。而且也确实有人看到那两人离开了商店,所以,他们显然不可能躲在店
里伺机作案。你应该还记得表上的那些名字吧?尽管像佐恩、马奇本克思、拉瓦利
这样的人离店时不用签名登记,但有人负责登记他们的姓名和离开时间,昨天就是
这样。既然所有人都离开了商店,那么凶手肯定是通过余下的另一条途径入店的—
—三十九街上的货仓门。无论如何,这么做更符合逻辑。因为这样一来,