大笔钱。·墈`书\屋. !无.错`内?容,而且,这也不是什么秘密,她死后……”
“这笔钱将归伯尼斯所有。”警官接着说道。
“有意思。”埃勒里说着站起身来,伸了个懒腰。“不知是怎么回事,我突然
想到,从今天早上起,我就没吃过东西。咱们出去吃块三明治,喝杯咖啡吧。还有
别的事吗,老爸?”
“没事了。”老先生又有些闷闷不乐。“咱们锁门走人吧。哈格斯托姆!赫塞!
把那些烟蒂和牌搁我进的包里——还有那双鞋和帽子……”
埃勒里从桌上拿起那五本书,递给哈格斯托姆。
“把这些也装上,哈格斯托姆,”他说道。“这些东西你带回局里去吗,老爸?”
“当然了!”
“哈格斯托姆,我想了想,觉得还是自己拿着这些书比较好。^咸/鱼_墈/书/ ¢嶵¢新,蟑/結?耕-新¢哙`”哈格斯托姆从
装具箱里取出一张牛皮纸,仔细地把书包好,递给埃勒里。威弗从卧室的衣橱里取
出衣帽,穿戴整齐。几名侦探走在前头,警官、埃勒里和威弗跟在后面,一行人出
了寓所。
埃勒里是最后出来的。他站在楼道里,手握着门钮,目光缓缓地从寓所内移到
了手中的牛皮纸包上。
他轻声自语道:“第一课就到此结束了。”他的手从门钮上落下来,门啪地一
声关上了。
两分钟后,楼道里只剩下一位孤零零的警察了。也不知他从哪儿找了把毫不起
眼的椅子来,只见他坐在那儿,背靠着门,正看着份小报。
第三部
无论如何,追捕人犯都是世上最激动人心的职业。其激动人心的程度……和追
捕者的性情成绝对正比。追捕者必须细致入微地观察案件调查过程中发现的种种迹
象,精确地对它们加以比较,然后再调动他那与生俱来的想象力,毫厘不爽地将所
有的现象结合在一起,对案情作出推测。′狐\恋.文,血? ?已′发^布·最~芯-彰,节-只有这样,追捕者才能获得最大的成就感
……
除非所有超世俗的艺术都消失不见,否则的话,敏锐、耐心和激情——这些很
少能结合到一起的品质总能造就出犯罪调查这一行当的天才,就像它们造就了其他
行业的天才一样。
——摘自老詹姆斯.瑞迪克斯:《黑社会》
第一章 香烟
塞洛斯.弗兰奇的大宅坐落在哈德逊河下游的河滨大道边上,正对着哈德逊河。
这是栋老房子,看上去显得有些灰蒙蒙的。房子离大道还有段距离,院落四周绕着
精心修剪的灌木丛,最外面护着一圈低低的铁栅栏。
奎因警官、埃勒里.奎因和韦斯特利.威弗走进客厅时,维利警官已经到了,他
正和另一位侦探谈得起劲。看到有人进来,那位侦探立即转身离去。维利转向上司,
脸上的神情显得烦躁不安。
“我们找到了线索,警官。”他的声音低沉而平静。“几乎没费什么周折就找
到了昨晚拉过弗兰奇夫人的那辆出租车。这是耶罗出租公司的一辆车,经常在这附
近载客。我们找到了司机,他还清楚地记得昨夜的搭车人。”
“我估计……”警官愁容满面地说道。
维利耸耸肩。“没什么有价值的东西。昨晚11点20左右,她从家门口上了他的
车。她说要去第五大街,他就往第五大街的方向开。刚到三十九街,她就让他停车。