《归家》
远归虽寂寞,犹有旧林峦。*看`书.屋` ?追¨嶵?欣.章^結~
苍竹迎风瘦,寒梅映雪残。
柴门闻犬吠,稚子笑颜欢。
最喜高堂健,兄长共倚栏。
《金缕衣·劝君惜取少年时》
劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。
花开堪折直须折,莫待无花空折枝。
《悯农》
春种一粒粟,秋收万颗子。
四海无闲田,农夫犹饿死。
《观刈麦》
田家少闲月,五月人倍忙。
夜来南风起,小麦覆陇黄。
妇姑荷箪食,童稚携壶浆。
相随饷田去,丁壮在南冈。
足蒸暑土气,背灼炎天光。
力尽不知热,但惜夏日长。
复有贫妇人,抱子在其旁。
右手秉遗穗,左臂悬敝筐。
听其相顾言,闻者为悲伤。
家田输税尽,拾此充饥肠。
今我何功德,曾不事农桑。
吏禄三百石,岁晏有余粮。
念此私自愧,今日不能忘。
《农家望晴》
尝闻秦地西风雨,为问西风早晚回。
白发老农如鹤立,麦场高处望云开。
《村居》
水绕陂田竹绕篱,榆钱落尽槿花稀。
夕阳牛背无人卧,待得寒鸦两两归。
《题农父庐舍》
东风何时至?已绿湖上山。¨丸,夲?神*栈· +嶵?芯/璋′截-更\薪·快!
湖上春既早,田家日不闲。
沟塍流水处,耒耜平芜间。
薄暮饭牛罢,归来还闭关。
《劳歌》
人家牛马系高木,
惟恐牛躯犯炎酷。
天工作民良久艰,
谁知不如牛马福。
一首首诗皆是一路上叶昭切身感受,从归家到挚友相逢,再到有关最底层百姓们真实的辛酸生活,直白醒目地揭露了民生之疾苦,亦是无声而有力地控诉如今这个世道的不公!
一时天下为之哗然。
叶昭一路上走走停停,亲眼看到的,写了出来。
叶昭用机关术改良农具。
太安帝得知龙颜大悦,甚至当众声称道:“有此佳媳,后继有人,天下之幸。”
时隔半年,叶昭再度踏入天启城。这城中的一切,既熟悉又似有些不同,而今日,她将在这平清殿中,为天下百姓谋福祉。
平清殿内,气氛庄严肃穆。太安帝高坐龙椅之上,目光威严地扫视着殿下众人。此时,叶昭迈着沉稳的步伐,缓缓步入殿中,行礼参拜。
太安帝微微颔首,脸上露出一丝欣慰之色,开口说道:“太子妃,此次你改良农具之举,实乃大功一件。各地官员皆有奏报,言及新播种方式,新农具于农耕之事大有裨益,大大减少了人力物力之耗,且使得田亩收成增了不少。¨狐¨恋^雯`茓+ `嶵,欣~章?踕\耕?辛+筷*”
叶昭赶忙躬身谦逊回应:“陛下谬赞,臣女实不敢居功。此番播种方式和农具得以改良,皆是仰赖陛下之仁德,体恤百姓疾苦,关怀天下苍生。再者,亦是百姓们辛勤努力耕耘,方能发挥出效用。臣女不过略尽绵薄之力罢了。”
太安帝轻轻点头,眼中闪过一抹赞许:“有功之人,自然该赏。叶昭,你此番劳苦功高,可有什么心愿,朕定当满足于你。”
叶昭沉思片刻,再次恭敬行礼道:“陛下,臣女蒙陛下诸多关照,在这天启城中一切皆好,本不敢再求赏赐。然臣女一路走来,所见所闻,皆系民生之事。如今播种和农具虽已改良,人力物力得以节省,然田地之况却令人忧心。大多良田皆被贵族豪强所占,百姓手中所得田土,多是土质贫瘠之地。若想让贵族豪强让出土地,恐怕困难重重。故而,臣女斗胆进言,可否准许百姓开垦荒地,如此,或能增加些许收成,亦可解百姓当下之困。”
太安帝听闻此言,微微皱眉沉思良久,而后缓缓说道:“嗯,你所言之事,实则关乎天下苍生命脉,乃是造福百姓之举措,确为好事。朕准了。只是此事涉及甚广,具体事宜还需户部精心筹划、妥善办理。”
叶昭心中一喜,连忙叩首谢恩:“陛下圣明,臣女替天下百姓谢过陛下。”
太安帝